Перевод "пожилой человек" на английский
Произношение пожилой человек
пожилой человек – 30 результатов перевода
Бри, не торопи меня!
Я пожилой человек.
Не торопи меня.
Don't rush me, Bree!
I'm an old woman.
Don't rush me.
Скопировать
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить у него миллионы?
Играя на ограниченных возможностях одинокого пожилого человека.
Ну и что ты пытаешься сказать?
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO. HOW'S HE GOING TO ORCHESTRATE FINAGLING GEORGE OUT OF MILLIONS?
BY PLAYING UPON THE DIMINISHED CAPACITIES OF A LONELY OLD MAN.
SO WHAT ARE YOU SAYING? HE SHOULD JUST GIVE UP,
Скопировать
Я сказал то что сказал!
Женщина, которая берет 120 франков за то, что приходит и отдыхает, за то, что ей подаёт еду пожилой человек
Я называю это восхищением!
I said what he said!
Woman which takes 120 francs for the that comes and rests, for the that it gives the food an elderly man which, as she knows, wants it, it is not pure intentions.
I call this a delight!
Скопировать
И в здравом теле.
Что очевидно, так это то, что Джордж Шикель был запутавшимся и одиноким пожилым человеком, которого соблазнили
Я любил Джорджа.
AND SOUND BODY TOO.
Lawyer: WHAT'S CLEAR IS THAT GEORGE SCHICKEL WAS A CONFUSED
HEY, I LOVED GEORGE.
Скопировать
С вами всё в порядке?
Стыдно заставлять пожилого человека работать.
Ему двадцать пять.
Are you going to be all right?
That's a shame, giving a job like that to an old man.
He's probably only 25.
Скопировать
Эй, кое-кто пришел к тебе.
- Какой-то пожилой человек.
Он ждет.
Someone's here to see you. - Who?
- Some old man.
He's waiting.
Скопировать
- Во второй половине дня?
- Это пожилой человек
О, тот ваш менеджер, что то говорил мне о человеке из правительства?
- In the afternoon?
- It's an elderly gentleman.
Oh, is it the one your sales manager told me about, in the government?
Скопировать
Причина такого решения -
Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?
Но сценаристы решили не оставлять его всеми покинутым. Они переписали сценарий, придумав почти невозможную в обычном мире концовку.
The reason for this measure
Here, at the place of his humiliation, the old man would waste away miserably for the rest of his life and here the story would, strictly speaking, be over.
But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that... - unfortunately... - usually doesn't occur in real life.
Скопировать
Можете поехать.
И где пожилой человек...?
Недомогающим стариком были... господин Ли Джэ Ха? Да.
He said you can go.
Where is this elderly?
The elderly that lives alone is Lee Jae Ha?
Скопировать
Нет.
Вы пожилой человек, и я бы не хотел применять силу.
А придётся Поло.
No.
You're an old man, and I do not wish to use force.
That is what you'll precisely have to do Polo.
Скопировать
Эти несчастные люди преследует его.
А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек. - То есть вы невиновны?
- Конечно я невиновна.
It makes me furious the way all these wretched people keep persecuting him .
He's a deeply sensitive person, a darling old man.
- Then, you're innocent.
Скопировать
О, не будем говорить о возрасте.
Не будем сыпать соль на душевную рану пожилого человека.
Знаете, что старит нас?
Please, young lady, let's forget about age.
"Awaken not desperate sorrow that presses upon my heart."
The thing that ages us most is boredom.
Скопировать
Я знаю где я припарковался."
Я ни разу не видел пожилого человека в новых плавках за всю жизнь.
Я не знаю где они достают свои плавки.
I know where I parked."
I have never seen an old person in a new bathing suit in my life.
I don't know where they get their bathing suits.
Скопировать
А может у меня причины соврать. Как вы можете судить?
Потому, что я пожилой человек, а ты молодая девушка.
Что?
How do you know if there is a reason or not?
- Because I am an old man, and you, a young girl.
- What?
Скопировать
Система "игрек", без мостов.
А ведь пожилой человек, седой уж.
Не стыдно?
The "Y" system, with no bridges.
A middle-aged man, got some gray hair.
Doesn't he have any shame?
Скопировать
Вот почему нет имени на этой могиле
Он просто пожилой человек, одинокий...
теперь уже в могиле.
That's why there ain't no name on this grave.
He's just an old man. Alone.
Under the ground.
Скопировать
Это "Полотенце"!
Тот пожилой человек все еще внизу. Что дальше?
Внимание!
That old man is still downstairs.
What now?
Attention!
Скопировать
Это непросто.
Редактор - пожилой человек.
Он потерял сына под Верденом.
It's not easy.
The editor's an old man.
He lost a son at Verdun.
Скопировать
Черный.
Это был пожилой человек?
22-х или 23-х лет.
Black man.
Was he an older man?
No, he's young. About 22, 23.
Скопировать
Дай это сюда, дай.
Он пожилой человек, не дави на него.
- Пожилой?
Give it here, give.
He's an old man, don't hit him.
- A Nazi!
Скопировать
И у меня их было много.
Но теперь я вижу этого усталого, погасшего пожилого человека,
который меряет свою жизнь баночками с таблетками.
AND I HAD PLENTY TOO.
BUT NOW... INSTEAD I SEE THIS... TIRED,
WHO MEASURES HIS LIFE FROM A PILL BOTTLE...
Скопировать
Я пойду огляжусь здесь.
Вы знаете, у меня два пожилых человека в морге искалеченных до неузнаваемости.
У меня нет никакого повода, чтобы продолжать, никакого намерения.
I'm going to go take a look around.
You know, I got two old folks in the morgue mauled beyond recognition.
I have no motive to go on, no intent.
Скопировать
Этот рассказ - часть учебной программы моей дочери по литературе.
В этом рассказе несколько детей полностью разрушают дом одного пожилого человека.
Как ты это делаешь?
This short story is part of my daughter's English assignment.
In this story, several children destroy an elderly man's house from inside out.
How can you do that?
Скопировать
Вы никогда не заберёте его у меня.
Доктор Девис, не скажите ли вы суду, остатки какого лекарства вы нашли в теле пожилого человека?
Большое количество алкалоида опиата, почти достоверно рассматриваемый как коммерческий обезболивающий препарат.
You will never take him away from me.
Dr Davis, would you tell the court what drug residues you found in the old man' s body?
Large amounts of an opiate alkaloid, almost certainly taken as a commercial painkiller.
Скопировать
Но от чего у меня кровь закипает, это из-за того, г-н Садовник... что это, как правило, болезнь молодых.
И что же, вот он я, пожилой человек... и умираю от молодежной болезни.
Тьфу.
But what makes my blood boil uh, that is, what there is of it, Mr. Gardiner is that this is usually a young person's disease.
Well, here I am getting along in years and I'm about to die of a young person's disease.
Bleh.
Скопировать
- Все не так, Тристан.
Он пожилой человек.
На пенсии.
- Not so, Tristan.
He's an elderly gentleman.
Retired.
Скопировать
Моем?
Одинокий и, судя по тому, что я слышу, озлобленный пожилой человек... ..встречающий одинокую и горестную
Вы и впрямь думаете, что это единственная причина, по которой я хочу его вернуть?
Me?
A lonely and, from what I hear, embittered old man... ..facing a lonely and bitter old age?
You really think that's the only reason I want him back?
Скопировать
Доктор Фрейзер?
Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью
Как это возможно?
Dr. Fraiser?
Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage,.. ...with the conscious awareness and memory of Daniel Jackson.
How?
Скопировать
Не знаю, как это делается, генерал, но могу сказать, что наша личность, память, сознание находятся в уникальной сети нейронов коры головного мозга.
Каким-то образом сети Дэниела перенесли к пожилому человеку с помощью этого инопланетного устройства.
- И это может быть односторонней сделкой?
I can't tell you the method used to do it, but our personality, our memory, our conscious selves are derived from unique networks of neurons in the cerebral cortex.
Somehow Daniel's networks were remapped on to the old man's by that alien device.
- So this could be a one-way deal, right?
Скопировать
Однажды мы сидели в холле отеля, кого-то ждали.
Мы увидели, как входит очень, очень пожилой человек.
Он шел очень, очень медленно, опираясь на палку.
Once we were in a hotel lobby, sitting waiting for someone. It was in Spain.
We saw a man come through who was very, very old.
He walked like this, very slowly, with a cane.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожилой человек?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилой человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение